Slang Name:You very good, he no luck
Chinese:你超棒,是他没福气
Type:Daily Life / Chinglish Slang
English:
A warm Chinglish compliment-rejection pair: "you are very good, he has no luck." The missing verb "is" and "has" make it classic Chinglish. Used to reassure someone of their value while dismissing someone who failed to see it.
中文:
温暖的中式英语夸赞+否定组合:"你超棒,是他没福气。"省略了"is"和"has",经典中式英语。用来在肯定对方价值的同时否定没眼光的人。
In Chinese, "你没福气" (you no luck) means "you don't have the fortune/blessing." When used as "he no luck," it shifts the blame entirely to the other person — he is the unlucky one for losing you.
中文:
中文"没福气"(no luck)意味着"没有运气/福分"。当用作"he no luck"时,完全把责任推到对方身上——失去你才是他没福气。
📌 Example 1
Friend feeling rejected:
"He didn't think I was good enough for his family."
"You very good, he no luck. His family is the one missing out."
朋友感觉被嫌弃:
"他觉得我配不上他家。"
"你超棒,是他没福气。是他家在错过。"
📌 Example 2
Post-breakup:
"He was a good guy but it didn't work out."
"Then you very good, he no luck. Some things aren't meant to be."
分手后:
"他是个好人,但不合适。"
"那��你超棒,是他没福气。有些事就是缘分没到。"
📌 Example 3
After a failed date with a rich guy:
"He was rich but so boring. I couldn't stand it."
"You very good, he no luck. Money can't buy personality."
跟有钱人约会失败后:
"他很有钱但超级无聊,我受不了。"
"你超棒,是他没福气。钱买不到有趣的灵魂。"
📌 Example 4
Telling a friend about your new relationship:
"He's amazing and he actually appreciates me!"
"Good! Your ex? You very good, he no luck. Now you found someone with luck!"
告诉朋友新恋情:
"他太棒了,而且他真的珍惜我!"
"太好了!你的前任?你超棒,是他没福气。现在你找到了有福气的人!"
📌 Example 5
Caption on a happy couple photo:
"To my ex who said I'd never find anyone better: You very good, he no luck."
"BURN! 🔥"
幸福情侣照配文:
"给我的前任他说我找不到更好的人:你超棒,是他没福气。"
"怼得好!🔥"
📌 Example 6
Online comment on a success story:
"She got the promotion and found a new boyfriend in the same month."
"You very good, he no luck. She leveled up in every way!"
成功故事评论:
"她同一个月升职了又找到了新男友。"
"你超棒,是他没福气。她在各方面都升级了!"
Wet fried beef river
干炒牛河
A classic Cantonese stir-fried noodle 🥢, wide rice noodles stir-fried with beef,...
Can have a look
可以看看吗
A polite Chinglish request: "may I take a look?" It drops the subject "I" and th...
Not have what
没什么;没有什么
A literal Chinglish to indicate there is nothing or it doesn't matter, correspon...
I eat too full
我吃太撑了
Chinglish literal translation of Chinese "我吃太撑了", describing the state of eating...
He leave, you free
他离开,你自由
A minimal Chinglish liberation statement: "he leaves, you are free." Four words,...
Need not thank me
不用谢
"Need not thank me" is a literal translation of the Chinese polite response "不用谢...
Stir fried greens
清炒时蔬
A healthy Chinese home-cooked dish 🥬, fresh seasonal greens stir-fried with garl...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.