📂 Daily Life
Need not thank me (不用谢) — Chinglish Slang
📌 Quick Overview | 词条速览
Slang Name:Need not thank me
Chinese:不用谢
Type:Daily Life / Chinglish Slang
🔎 Full Meaning | 完整释义
English:
"Need not thank me" is a literal translation of the Chinese polite response "不用谢" (bù yòng xiè), meaning "you're welcome." While correct English would be "You need not thank me" or simply "You're welcome," the shorter version has become a charmingly recognizable Chinglish expression.
中文:
"Need not thank me" 是中文礼貌用语"不用谢"的直译,表示"别客气、不用谢"。虽然标准英语应该是"You need not thank me"或简单的"You're welcome",但这种简短版本已经成为一种可爱的中式英语表达。
📜 Origin & Background | 词源与文化背景
Chinese English learners often directly translate "不用谢" as "need not thank me" because in Chinese, the subject is often implied. This phrase is commonly heard from Chinese service workers and has become an endearing example of how Chinese politeness translates into English.
中文:
"不用谢"(Need not thank me)是中国英语学习者对中文礼貌回复"不用谢"的直译。因为中文中主语经常被省略,所以出现了这种表达。在中国服务人员中经常可以听到这个说法,它已成为中式英语礼貌表达中一个可爱的例子。
📖 Example Sentences | 双语实用例句
📌 Example 1
After holding the door for someone:
"Thank you!"
"Need not thank me! Have a nice day!"
📌 Example 2
After helping a colleague:
"Thanks so much for your help!"
"Need not thank me, that's what colleagues are for."
📌 Example 3
Serving a customer:
"Here's your order. Enjoy! Need not thank me."
📌 Example 4
中文翻译:
1. 帮人扶门后:
"谢谢!"
"不用谢!祝您愉快!"
📌 Example 5
2. 帮助同事后:
"非常感谢你的帮助!"
"不用谢,同事之间应该的。"
📌 Example 6
3. 服务顾客:
"这是您的订单。请慢用!不用谢。"
🔗 Related Chinglish Slang
Not have what
没什么;没有什么
A literal Chinglish to indicate there is nothing or it doesn't matter, correspon...
Walk walk see see
走着瞧
Chinglish literal translation of Chinese "走着瞧", meaning to wait and see the fina...
Braised eggplant
烧茄子
A Chinese home-style dish where eggplant is braised with soy sauce, garlic and g...
Dry fried green beans
干煸四季豆
A Sichuan stir-fry dish where green beans are deep-fried or stir-fried until wri...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.