English:
A Sichuan stir-fry dish where green beans are deep-fried or stir-fried until wrinkled, then cooked with minced meat, dried chili and Sichuan peppercorns, dry and fragrant without soup.
中文:
川菜特色炒菜,将四季豆炸/炒至表皮起皱,搭配肉末、干辣椒、花椒炒制,无汤汁、干香入味。
Dry fried green beans is a classic Sichuan home-style dish. The "dry-fry" cooking method is unique to Sichuan cuisine, which removes excess moisture from vegetables to enhance the fragrance. It became popular nationwide for its crispy texture and strong numbing-spicy flavor.🥢
📌 Example 1
A: "I want to eat dry fragrant vegetables." B: "Try dry fried green beans."
A:"我想吃干香的蔬菜。" B:"试试干煸四季豆。"
📌 Example 2
A: "Why are dry fried green beans wrinkled?" B: "It's cooked by dry-fry to remove moisture."
A:"干煸四季豆为什么皱皱的?" B:"干煸做法去除了水分。"
📌 Example 3
A: "Dry fried green beans with minced meat is delicious." B: "It's the classic match."
A:"肉末干煸四季豆超好吃。" B:"经典搭配。"
📌 Example 4
A: "Is dry fried green beans spicy?" B: "It has mild numbing-spicy taste."
A:"干煸四季豆辣吗?" B:"带点微麻微辣。"
📌 Example 5
A: "My grandma makes the best dry fried green beans." B: "Home-made taste is the best."
A:"我奶奶做的干煸四季豆最好吃。" B:"家常味最棒。"
📌 Example 6
A: "Do we need to fry green beans first?" B: "Yes, it makes the skin crispy."
A:"需要先炸四季豆吗?" B:"是的,表皮会更酥脆。"
📌 Example 7
A: "Dry fried green beans go well with wine." B: "It's a classic Chinese appetizer."
A:"干煸四季豆下酒绝了。" B:"经典中式下酒菜。"
📌 Example 8
A: "I can eat a whole plate of dry fried green beans." B: "It's so addictive."
A:"我能吃一整盘干煸四季豆。" B:"太上头了。"
📌 Example 9
A: "We should cook green beans fully to avoid poisoning." B: "Undercooked beans are harmful."
A:"四季豆一定要炒熟防止中毒。" B:"没熟透的四季豆有害身体。"
📌 Example 10
A: "Dry fried green beans is a must-order in Sichuan restaurants." B: "Almost every guest orders it."
A:"川菜馆必点干煸四季豆。" B:"几乎每桌客人都会点。"
Throw stone ask way
投石问路
A metaphor for taking a small tentative action first to explore the situation be...
Rice congee
米粥
A staple Chinese food made by boiling rice with plenty of water until soft and m...
I eat too full
我吃太撑了
Chinglish literal translation of Chinese "我吃太撑了", describing the state of eating...
Dont want to talk
不想说话
Chinglish literal translation of Chinese "不想说话", expressing the state of being u...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.