Slang Name:First see you, I shit love you
Chinese:第一次见你,我便爱上了你
Type:Internet Slang / Chinglish Slang
English:
A hilariously wrong Chinglish confession of love. "First see you" is a literal translation of "第一次见你" (first time seeing you), and "I shit love you" is a mispronunciation or written error of "I should love you" — though it sounds like something quite different. The result is perhaps the funniest Chinglish love confession ever created.
中文:
一个搞笑到离谱的中式英语爱情告白。"First see you"是"第一次见你"的直译,而"I shit love you"可能是"I should love you"的发音或拼写错误——尽管听起来完全不同。结果可能是史上最好笑的中式英语告白。
This phrase originated from a viral social media post where a Chinese English learner attempted to write a romantic confession but accidentally created one of the funniest Chinglish phrases in history. The phrase was meant to be "the first time I saw you, I fell in love with you" but came out as "first see you, I shit love you." It went viral on Reddit, Twitter, and Chinese social media, becoming a beloved example of how bad English can accidentally create comedy gold.
中文:这个短语起源于一篇走红的社交媒体帖子,一位中国英语学习者试图写浪漫告白,却不小心创造了史上最好笑的中式英语之一。本意是"第一次见你我就爱上了你",但写成了"first see you, I shit love you"。在Reddit、Twitter和中国社交媒体上走红,成为糟糕英语意外创造喜剧经典的感人例子。
📌 Example 1
Joking with a crush:
"You know what? First see you, I shit love you!"
"Wait, WHAT?! ... Oh you mean 'I should love you'? Haha!"
跟心动对象开玩笑:
"你知道吗?第一次见你,我 shit love you!"
"等等,什么?!……哦你是说'I should love you'?哈哈!"
📌 Example 2
Caption on a couple photo:
"First see you, I shit love you. Best typo ever."
"This is our new favorite quote."
情侣照配文:
"第一次见你,我 shit love you。史上最佳笔误。"
"这是我们最新的最爱语录。"
📌 Example 3
Friend confessing jokingly:
"I have something to tell you."
"Let me guess: first see you, you shit love me?"
朋友搞笑告白:
"我有话要跟你说。"
"让我猜猜:第一次见你,你就 shit love 我了?"
📌 Example 4
Reply to a funny pick-up line:
"That's the worst pick-up line ever."
"First see you, I shit love you? Too much?"
回复搞笑搭讪:
"这是史上最烂的搭讪。"
"第一次见你,我 shit love you?太过分了?"
📌 Example 5
Valentine's Day meme:
"Roses are red, violets are blue."
"First see you, I shit love you."
情人节梗图:
"玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的。"
"第一次见你,我 shit love you。"
📌 Example 6
Caption on a wedding photo:
"First see you, I shit love you. And I still do."
"This is the most Chinglish love story ever."
婚纱照配文:
"第一次见你,我 shit love you。至今依然。"
"这是史上最中式英语的爱情故事。"
No can no BB
不能就别哔哔
If you can't do it, don't talk trash / Don't criticize what you can't do
Water friend
水友
A Chinglish term for online friends, especially fans or viewers who interact wit...
Pi yi xia
皮一下
A Chinglish phrase meaning to be naughty, playful, mischievous or tease others l...
Sha diao
沙雕
Pinyin of Chinese "shā diào", a humorous and self-deprecating internet slang; or...
Veggie dog
菜狗
A Chinglish phrase translated from Chinese internet slang, used to mock oneself ...
Eat dog food
吃狗粮
A self-deprecating Internet buzzword for single people in China, referring to se...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.