English:
A famous double-meaning Chinglish phrase: "eat tofu" in Chinese culture means to take advantage of someone sexually — getting a cheap thrill through physical contact. While it literally refers to eating tofu (a mild, white bean curd), the slang meaning is completely different. One of the most culturally loaded Chinglish food phrases.
中文:
一个著名的双关中式英语短语:在中国文化中,"吃豆腐"意为占某人便宜——通过身体接触获得廉价快感。虽然字面上指吃豆腐(一种温和的白色豆制品),但俚语含义完全不同。这是文化内涵最丰富的中式英语食物短语之一。
The origin of "吃豆腐" (chī dòu fu) as a sexual harassment metaphor is debated. One theory says it comes from old tofu shops where pretty women served tofu, and male customers would "accidentally" touch their hands. The term evolved to mean any form of sexual harassment or taking advantage. In modern Chinese, "吃豆腐" is used to call out inappropriate behavior in a relatively lighthearted way.
中文:"吃豆腐"作为性骚扰比喻的起源有多种说法。一种说法是源于旧时豆腐店有漂亮女子卖豆腐,男顾客会"不小心"碰到她们的手。这个词演变为指任何形式的性骚扰或在占便宜。在现代中文中,"吃豆腐"用来以一种相对轻松的方式指出不当行为。
📌 Example 1
Warning a friend:
"Stay away from that guy. He's always eating tofu."
"I know! He tried to hold my hand."
警告朋友:
"离那个男的远点。他总是吃豆腐。"
"我知道!他想拉我的手。"
📌 Example 2
On a crowded bus:
"Someone touched me on the bus!"
"Eating tofu? That's disgusting. Did you yell at him?"
在拥挤的公交车上:
"有人在车上摸我!"
"吃豆腐?太恶心了。你骂他了吗?"
📌 Example 3
Joking between friends:
"He's always standing too close to girls."
"Always trying to eat some tofu. Shameless!"
朋友间调侃:
"他总是站得离女生太近。"
"老是想吃豆腐。不要脸!"
📌 Example 4
After a dance:
"That guy was dancing too close."
"Sounds like he was eating tofu. Be careful next time."
跳舞后:
"那男的跳舞靠太近了。"
"听起来像是在吃豆腐。下次小心点。"
📌 Example 5
Caption on a funny meme:
"When someone tries to eat tofu:"
"Me: Excuse me, that's MY tofu."
搞笑梗图配文:
"当有人试图吃豆腐时:"
"我:不好意思,那是我的豆腐。"
📌 Example 6
Advice to a friend:
"How do I deal with people eating tofu?"
"Be loud. Call them out. Don't let them get away with it."
给朋友的建议:
"遇到吃豆腐的人怎么办?"
"大声说出来。别让他们得逞。"
Thousand year egg
皮蛋 / 松花蛋
Preserved duck egg with dark green yolk and jelly-like white
Drunken chicken
醉鸡
Drunken chicken is a Chinese cold dish made by marinating chicken in rice wine, ...
Sliced beef in hot oil
水煮牛肉🌶️
A famous Sichuan dish in China. Tender beef slices are cooked in boiling spicy c...
Fire chicken
辣子鸡/火鸡
English:Ambiguous Chinglish, confusing spicy and fire, means spicy chicken (辣子鸡)...
Want eat what
想吃什么
The ultimate Chinese food question in Chinglish: "what do you want to eat?" Drop...
Lion's head
狮子头
Lion's head is a large pork meatball dish of Huaiyang cuisine, with soft texture...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.