Slang Name:Stir-fried homosexual
Chinese:炒腰花
Type:Food & Drink / Chinglish Slang
English:
Correct English: stir-fried kidney. This Chinglish is absurd homophonic mistranslation, wrong "腰" as "homosexual".
中文:
正确英文:炒腰花(stir-fried kidney)🥓。该中式英语是荒谬谐音误译,把「腰」错译成「同性恋」。
More Chinese English expressions from the same category — Food & Drink
Popular search terms related to Stir-fried homosexual
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.