English:
A metaphor for a person who has no independent opinion, is fickle, and always sides with the stronger side.
中文:
比喻人没有主见,随风倒,哪边势力大就倒向哪边。
Origin English: This idiom takes the grass on the wall as a metaphor. The grass on the wall sways with the wind, describing people who have no principles and follow the trend.
Origin Chinese: 该成语以墙头的草为喻,墙头的草随风摇摆,形容没有原则、趋炎附势的人。
📌 Example 1
He is wall grass swing both sides, no stand 🧱
他是墙头草,两边倒,没有立场
📌 Example 2
Don't be wall grass swing both sides, have your own opinion ✊
不要做墙头草两边倒,要有自己的主见
📌 Example 3
She is wall grass swing both sides, please everyone 😒
她墙头草两边倒,谁都讨好
📌 Example 4
This person is wall grass swing both sides, untrustworthy 🚫
这个人墙头草两边倒,不可信
📌 Example 5
He changes his position like wall grass swing both sides 🔄
他立场变来变去,像墙头草两边倒
📌 Example 6
Politicians sometimes are wall grass swing both sides 🗳️
政客有时会墙头草两边倒
📌 Example 7
Don't be wall grass swing both sides, stick to principles 📜
别做墙头草两边倒,要坚守原则
📌 Example 8
He is wall grass swing both sides to avoid conflicts 🕊️
他墙头草两边倒,避免冲突
📌 Example 9
People hate those who are wall grass swing both sides 😠
人们讨厌那些墙头草两边倒的人
You diamond, he stone
你是钻石,他是石头
A comparative Chinglish metaphor: "you are a diamond, he is just a stone." Two n...
Stir fried clams
炒蛤蜊
A Chinese seafood stir-fry dish with clams stir-fried with garlic, chili, green ...
Yuan
元(人民币)
The official currency of the People's Republic of China, also known as Renminbi ...
Clay pot rice
煲仔饭
A Cantonese classic rice dish 🍚, rice cooked in a clay pot with ingredients like...
Call what name
叫什么名字
A literal Chinglish phrase for asking someone's name, corresponding to Chinese "...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.