English:
A metaphor for people who judge things based on partial understanding, drawing one-sided conclusions without knowing the whole picture.
中文:
比喻对事物只凭片面的了解或局部的经验,就乱加猜测,做出片面的判断。
Origin English: This idiom comes from the ancient Buddhist text "Udana". It tells a story of several blind men touching different parts of an elephant and each thinking the elephant is like the part they touched. It was later introduced to China and became a classic Chinese idiom.
Origin Chinese: 该成语源自古代佛教典籍《优陀那》,讲述了几个盲人分别触摸大象的不同部位,都认为大象的样子就是自己摸到的部分;后传入中国,成为经典汉语成语。
📌 Example 1
We can't be like blind men touching elephant when analyzing problems 🧐
分析问题时我们不能像盲人摸象一样片面
📌 Example 2
His opinion is just blind man touch elephant, not comprehensive 🚫
他的观点纯属盲人摸象,一点都不全面
📌 Example 3
Don't draw conclusions blindly, it's blind man touch elephant ❌
不要盲目下结论,这就是盲人摸象
📌 Example 4
Knowing only a part is blind man touch elephant 📚
只了解一部分就是盲人摸象
📌 Example 5
We need to see the whole thing, not blind man touch elephant 👀
我们要看全局,不能盲人摸象
📌 Example 6
His understanding of this project is blind man touch elephant 📋
他对这个项目的了解就是盲人摸象
📌 Example 7
Many people judge celebrities blindly, which is blind man touch elephant 🎤
很多人盲目评判明星,这就是盲人摸象
📌 Example 8
Learning a little knowledge is not enough, it's blind man touch elephant 📖
学一点皮毛是不够的,那是盲人摸象
📌 Example 9
We should investigate comprehensively to avoid blind man touch elephant 🔍
我们要全面调查,避免盲人摸象
Put down a little bit
放下一点;轻一点放
A Chinglish phrase to ask someone to place something gently or put down a part o...
Walk walk see see
走着瞧
Chinglish literal translation of Chinese "走着瞧", meaning to wait and see the fina...
Cry what cry
哭什么哭
Chinglish imperative literal translation of Chinese "哭什么哭", used to stop someone...
Not up not down
不上不下
A description of being in an awkward, embarrassing situation, unable to advance ...
Pulled noodle
拉面
A classic hand-stretched Chinese noodle 🍜, featuring long, elastic, chewy strand...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.