📂 Daily Life

Smoke fire not share (烟火不共) — Chinglish Slang

📌 Quick Overview | 词条速览

Slang Name:Smoke fire not share

Chinese:烟火不共

Type:Daily Life / Chinglish Slang

🔎 Full Meaning | 完整释义

English:
A metaphor for being incompatible with others, unable to live together or get along harmoniously, like smoke and fire cannot coexist.

中文:
比喻与他人水火不容,无法共同生活或和谐相处,如同烟火不能共存。

📜 Origin & Background | 词源与文化背景

Origin English: This is a literal translation of Chinese idiomatic collocation. Smoke and fire are interdependent but conflicting things in life, extended to people who cannot coexist harmoniously.
Origin Chinese: 这是汉语习惯搭配的直译,烟火是生活中相互依存又相互冲突的事物,引申为无法和谐共存的人。

📖 Example Sentences | 双语实用例句

📌 Example 1
They are smoke fire not share, never get along 🤝

他们烟火不共,从来相处不好
📌 Example 2
The two sides are smoke fire not share, no room for negotiation 🤝

双方烟火不共,没有协商余地
📌 Example 3
They have different ideas, smoke fire not share 💡

他们理念不同,烟火不共
📌 Example 4
The two teams are smoke fire not share, always conflict ⚔️

两个团队烟火不共,总是起冲突
📌 Example 5
They are smoke fire not share, avoid meeting each other 🚫

他们烟火不共,尽量避而不见
📌 Example 6
Their personalities are smoke fire not share 😠

他们性格烟火不共
📌 Example 7
The two families are smoke fire not share for generations 🏠

两家人世代烟火不共
📌 Example 8
They are smoke fire not share in work opinions 💼

他们工作意见上烟火不共
📌 Example 9
We can't be smoke fire not share, we need to cooperate 🤝

我们不能烟火不共,需要合作

🔗 Related Chinglish Slang

✍️ By Chinglish Lab Team · 📅 May 7, 2026
#Chinglish #DailyLife #ChineseEnglish

🔍 You May Also Search

Popular search terms related to Smoke fire not share

💬 Leave a Comment

Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.

🧪

Join Chinglish Lab

Save your favorite phrases, track your learning, and be part of our community!