English:
A standard correct English statement describing the state that a mobile phone cannot receive cellular network signals; the original Chinglish is a fragmented word combination without complete English sentence components.
中文:
描述手机无法接收蜂窝网络信号状态的标准正确英文表述;原中式英语是无完整英文句子成分的碎片化单词组合。
该中式英语是中文“手机没有信号”的直译单词组合。英文表达存在某种状态需用there be句型,完整表述为There is no signal on the phone,中式英语版本忽略了英文基础句式结构规则。
📌 Example 1
A: "Why can't I reach you by phone?" B: "There is no signal on the phone."
A:"为什么我打不通你的电话?" B:"手机没有信号。"
📌 Example 2
A: "Can you send me a message now?" B: "No, there is no signal on the phone."
A:"你现在能给我发消息吗?" B:"不行,手机没有信号。"
📌 Example 3
A: "Why didn't you reply to my call?" B: "There is no signal on the phone just now."
A:"你为什么不回我电话?" B:"刚才手机没有信号。"
📌 Example 4
A: "Can we make a voice call now?" B: "No, there is no signal on the phone."
A:"我们现在能语音通话吗?" B:"不行,手机没有信号。"
📌 Example 5
A: "Why is your phone always unreachable?" B: "Because there is no signal on the phone here."
A:"为什么你的电话总是打不通?" B:"因为这里手机没有信号。"
📌 Example 6
A: "Can you check the information online?" B: "I can't, there is no signal on the phone."
A:"你能上网查信息吗?" B:"不能,手机没有信号。"
📌 Example 7
A: "Why didn't you answer the video call?" B: "There is no signal on the phone just now."
A:"你为什么不接视频电话?" B:"刚才手机没有信号。"
📌 Example 8
A: "Can you contact the client now?" B: "No, there is no signal on the phone."
A:"你现在能联系客户吗?" B:"不能,手机没有信号。"
Beat grass scare snake
打草惊蛇
"Beat grass scare snake" is a Chinglish translation of the Chinese idiom "打草惊蛇" ...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.