Follow boss arrangement
服从安排
"Follow boss arrangement" is a Chinglish phrase that reflects the hierarchical nature of Chinese corporate culture. The ...
I call you to confirm
我打电话跟你确认
"I call you to confirm" is a Chinglish phrase commonly used in Chinese business phone calls. The correct English structu...
Make a note note
记个笔记
"Make a note note" is a Chinglish phrase formed by Chinese verb reduplication of "记记" (ji ji / note note). In Chinese, s...
Is it OK?
可以吗?
"Is it OK?" is used by Chinese speakers in business settings far more frequently than by native English speakers. While ...
Work hard play hard
努力工作努力玩
"Work hard play hard" is a phrase widely adopted in Chinese companies as a motivational slogan. While the phrase exists ...
This is our company culture
这是我们的企业文化
"This is our company culture" is a phrase frequently used in Chinese companies to justify workplace practices, team-buil...
Let me think think
让我想想
"Let me think think" is a Chinglish phrase created by applying Chinese verb reduplication to English. In Chinese, repeat...
You want I do how
你想要我怎么做
"You want I do how" is a Chinglish phrase that follows Chinese sentence structure (SVO order with the question word at t...
Please see the attachment
详见附件
"Please see the attachment" is one of the most common Chinglish phrases found in Chinese business emails. While grammati...
Morning boss
早上好老板
"Morning boss" is a common Chinglish greeting used by Chinese employees when greeting their boss or manager in the morni...
You come I come
你推我让
"You come I come" is a Chinglish phrase describing the Chinese social ritual of polite refusal and deferral. In Chinese ...
Have a rest
休息一下
"Have a rest" is a Chinglish phrase widely used in Chinese workplaces to suggest taking a break. While grammatically acc...
Let me see see
让我看看
"Let me see see" is a Chinglish phrase commonly used in Chinese workplaces. It comes from the Chinese grammar pattern of...
Beat grass scare snake
打草惊蛇
"Beat grass scare snake" is a Chinglish translation of the Chinese idiom "打草惊蛇" (da cao jing she). In business, it means...
Old horse knows the way
老马识途
"Old horse knows the way" is a Chinglish translation of the Chinese idiom "老马识途" (lao ma shi tu). In business, it descri...
Say one not two
说一不二
"Say one not two" is a Chinglish translation of the Chinese idiom "说一不二" (shuo yi bu er). In business, it describes some...
Send coal in snow
雪中送炭
"Send coal in snow" is a Chinglish translation of the Chinese idiom "雪中送炭" (xue zhong song tan). In business, it means p...
Open door see mountain
开门见山
"Open door see mountain" is a Chinglish translation of the Chinese idiom "开门见山" (kai men jian shan). In business, it mea...