English:
A popular Chinglish retort to defend others against unfair criticism, meaning if you have the ability, you should do it yourself instead of judging others arbitrarily 🚫
中文:
热门中式英语反驳语,用于为他人辩护、回击不公批评,意为如果你有能力就亲自去做,而非随意评判他人🚫
Derived from the classic Chinese internet slang "你行你上,不行别哔哔", it is a literal Chinglish translation that went viral on Chinese social media, forums and comment sections. It is widely used by netizens to refute keyboard warriors and unfounded negative comments, and has become one of the most representative and internationally influential classic Chinglish phrases.
源自中文经典网络俚语“你行你上,不行别哔哔”,为逐字直译的中式英语,在中文社交媒体、论坛、评论区爆红,被网民广泛用于回击键盘侠与无根据的负面评价,成为最具代表性、国际影响力最大的经典中式英语短语之一。
📌 Example 1
Don’t criticize him casually, you can you up!
别随意批评他,你行你上!
📌 Example 2
He works very hard, you can you up if you are not satisfied.
他工作已经很努力了,不满意的话你行你上!
📌 Example 3
You can you up, don’t just talk on the internet.
你行你上,别只在网上空谈。
📌 Example 4
The player tried his best, you can you up!
这位选手已经拼尽全力了,你行你上!
📌 Example 5
You can you up, no one will stop you from showing your ability.
你行你上,没人会阻拦你展示能力。
📌 Example 6
Stop making unfair comments, you can you up!
别发表不公评论了,你行你上!
📌 Example 7
She did her best, you can you up if you think it’s easy.
她已经尽力了,如果你觉得简单就你行你上!
📌 Example 8
You can you up, don’t laugh at others’ efforts.
你行你上,不要嘲笑别人的努力。
📌 Example 9
The team worked hard, you can you up if you can do better.
这支队伍很努力,如果你能做得更好就你行你上!
Paper tiger
纸老虎
A metaphor for someone or something that looks powerful and threatening on the s...
Qi
气
A fundamental concept in traditional Chinese medicine, philosophy and martial ar...
Brainwashing
洗脑
A derogatory term referring to the act of forcibly instilling a single set of id...
Wuxia
武侠
A genre of Chinese fiction, films and games featuring martial artists, chivalry,...
No can do
不行、做不到
Typical Chinglish expression translated literally from Chinese "不行" or "做不到", no...
Mianzi
面子
A core concept in Chinese social culture, referring to social prestige, dignity,...
China number one
中国第一
A typical Chinglish expression used to express strong pride and affirmation for ...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.