English:
A simple Chinglish expression used to advise others to give up on a person who is not suitable or brings pain.
中文:
简易中式英语表达,用于劝说他人放弃不合适或带来痛苦的人。
This phrase is a simplified literal translation of the Chinese phrase "放弃他", often used in daily emotional communication by Chinese English learners. 该短语是中文“放弃他”的简化直译,常被中国英语学习者用于日常情感交流场景。
📌 Example 1
A: "He treats you badly every day." B: "Abandon him."
A:"他每天都对你不好。" B:"放弃他。"
📌 Example 2
A: "He never keeps his promises to you." B: "Abandon him."
A:"他从不兑现对你的承诺。" B:"放弃他。"
📌 Example 3
A: "He makes you sad all the time." B: "Abandon him."
A:"他总让你难过。" B:"放弃他。"
📌 Example 4
A: "He doesn’t care about your feelings." B: "Abandon him."
A:"他不在乎你的感受。" B:"放弃他。"
📌 Example 5
A: "You can’t be happy with him." B: "Abandon him."
A:"和他在一起你不会幸福。" B:"放弃他。"
📌 Example 6
A: "He always lies to you." B: "Abandon him."
A:"他总是对你撒谎。" B:"放弃他。"
📌 Example 7
A: "He ignores you on purpose." B: "Abandon him."
A:"他故意冷落你。" B:"放弃他。"
📌 Example 8
A: "He hurts you again and again." B: "Abandon him."
A:"他一次次伤害你。" B:"放弃他。"
Red envelope
红包
Red envelope refers to a red paper bag containing money, a traditional Chinese g...
Belt and road
一带一路
Belt and Road refers to the Silk Road Economic Belt and the 21st‑Century Maritim...
No can do
不行、做不到
Typical Chinglish expression translated literally from Chinese "不行" or "做不到", no...
Paper tiger
纸老虎
A metaphor for someone or something that looks powerful and threatening on the s...
Macau
澳门
Macau is a special administrative region of China, famous for its unique East-We...
Zen
禅
A school of Mahayana Buddhism that originated in China, emphasizing meditation a...
Mahjong
麻将
A traditional Chinese tile-based game played by 4 players, combining strategy, l...
long time no see you
好久不见
"Long time no see" is a greeting used when meeting someone after a long period. ...
💬 Leave a Comment
Share your thoughts on this phrase. No account needed — just your email.