?>
Cry cry cry, only know cry
哭哭哭,就知道哭
A classic Chinglish nagging phrase where the verb "cry" is repeated three times — mimicking Chinese grammar where verb r...
Don't cry, he not worth you
别哭,他不值得你
A classic Chinglish comforting phrase with the distinct missing verb "is" — a hallmark of Chinese English grammar. Inste...
Abandon him! Abandon him!
甩了他!甩了他!
A direct and repetitive Chinglish command meaning "dump him!" or "leave him!" The repetition of "abandon him" mimics the...
Three legs toad hard to find, two legs man everywhere
三条腿的蛤蟆难找,两条腿的男人到处都是
A hilarious literal translation of the Chinese proverb "三条腿的蛤蟆难找,两条腿的男人到处都是" (sān tiáo tuǐ de há ma nán zhǎo, liǎng tiáo...
Old one go, new one come
旧的不去,新的不来
A Chinglish translation of the Chinese proverb "旧的不去,新的不来" (jiù de bù qù, xīn de bù lái), meaning "the old won't go, the...
You Give Me Stop
你给我站住
"You Give Me Stop" is a literal word-for-word translation of the Chinese command "你给我站住" (nǐ gěi wǒ zhàn zhù), meaning "...
Hot comment
热评
Refers to the comments with the highest number of likes, replies and attention in the comment area of videos, posts and ...
At KFC, We do Chicken Right
在肯德基,我们做鸡是对的
A legendary Chinglish slogan mistranslation. The intended English slogan was "We Do Chicken Right" (我们做好鸡), but in Chine...
You have seed, I will give you some color to see see
你有种,我要给你点颜色看看
"You have seed, I will give you some color to see see" is a legendary Chinglish threat combining two classic phrases. "Y...
You don't bird me, I don't bird you
你不鸟我,我也不鸟你
"You don't bird me, I don't bird you" is a literal translation of the Chinese slang "你不鸟我,我也不鸟你" (nǐ bù niǎo wǒ, wǒ yě b...
How are you? How old are you?
怎么是你?怎么老是你?
A classic Chinese English joke playing on the phrase "how are you" and "how old are you." The literal Chinese interpreta...
No wind, no waves
无风不起浪
"No wind, no waves" is a literal translation of the Chinese proverb "无风不起浪" (wú fēng bù qǐ làng), meaning "there are no ...
tuhao in chinese
土豪
"Tuhao" (土豪) is a Chinese internet slang term that literally means "earthy tycoon" or "village despot." It refers to wea...
Need not thank me
不用谢
"Need not thank me" is a literal translation of the Chinese polite response "不用谢" (bù yòng xiè), meaning "you're welcome...
Walk one step, look one step
走一步看一步
A Chinglish translation of a common Chinese life saying, meaning to take things as they come and make plans according to...
no door to door sales sign
没门
"No door" is a direct translation of the Chinese phrase "没门" (méi mén), literally meaning "no door" but actually meaning...
ojbk
完全可以 / 没问题
Popular Chinese internet slang abbreviation, means totally okay, all right, no problem or everything is fine.
No zuo no die why you try
不作死就不会死,你非要折腾干什么
Classic viral Chinglish catchphrase. It mocks someone who deliberately courts trouble, meaning if you do not act reckles...
Front have car accident, one die one hurt, lay on ground.
前面出现车祸,一死一伤,躺在地上
A typical word-for-word Chinglish description of a traffic accident scene with one dead and one injured lying on the roa...
Man like taxi, one go, next come
男人就像出租车
A playful sarcastic internet meme comparing men to taxis: one leaves, another comes right away.
🧪

Join Chinglish Lab

Save your favorite phrases, track your learning, and be part of our community!