watch sisters online free
看着姐姐/看着妹妹
This is a typical word-for-word Chinglish translation derived from Chinese daily expressions. It misuses the verb "watch...
Take care prevent fire
注意防火
A fire safety Chinglish with missing conjunction, translated from Chinese "zhù yì fáng huǒ".
Pay attention to safe
注意安全
A classic universal safety Chinglish, literally translated from Chinese "zhù yì ān quán".
Transmit the document
传输文件
An office work Chinglish with stiff expression, translated from Chinese "chuán shū wén jiàn".
Strictly prohibit to touch
严禁触摸
A safety warning Chinglish with wrong collocation, translated from Chinese "yán jìn chù mō".
No smoke
禁止吸烟
A classic public health Chinglish, literally translated from Chinese "jìn zhǐ xī yān".
Fragrant mouth
香口;口气清新
A daily hygiene Chinglish, translated from Chinese "xiāng kǒu" (chewing gum/breath freshener slogan).
The road is not yet please wait
道路未通,请等待
A traffic construction Chinglish with wrong wording, translated from Chinese "dào lù wèi tōng, qǐng děng dài".
Make the city of life more better
让生活的城市变得更美好
A city slogan Chinglish with grammar mistake, translated from Chinese "ràng shēng huó de chéng shì gèng měi hǎo".
Please do not take the brain out
请勿走神;请勿开动脑筋
A funny mistranslation Chinglish, wrong translation of Chinese "qǐng wù zǒu shén".
First is open the door then push
先开门,再推开
An operation guide Chinglish with wrong grammar, translated from Chinese "xiān kāi mén, zài tuī kāi".
Small hearts electric shock
小心触电
A classic electrical safety Chinglish, literally translated from Chinese "xiǎo xīn chù diàn".
Pee on the road complaint
随地小便,违者投诉
A public sanitation Chinglish with wrong wording, translated from Chinese "suí dì xiǎo biàn, wéi zhě tóu sù".
Do not put flammable substance approach
禁止放置易燃易爆物品靠近
A fire safety Chinglish with wrong word order, translated from Chinese "jìn zhǐ yí rànɡ yì bào wù pǐn kào jìn".
Not allowed the noise
禁止喧哗
A public quiet sign Chinglish with wrong grammar, translated from Chinese "jìn zhǐ xuān huá".
Toilet paper please dont walk away
卫生纸请勿带走
A toilet sanitation Chinglish with personification mistake, translated from Chinese "wèi shēng zhǐ qǐng wù dài zǒu".
Do not let the water to drink
禁止让水饮用;别喝这里的水
A safety warning Chinglish with wrong grammar, translated from Chinese "jìn zhǐ hē zhè lǐ de shuǐ".
The shop closes at night
店铺夜间关门
A business hours Chinglish with stiff expression, translated from Chinese "diàn pù yè jiān guān mén".
Meal time is over go quickly
用餐时间结束,请快速离开
A canteen notice Chinglish with no punctuation, translated from Chinese "yòng cān shí jiān jié shù".
No standing in the pee
禁止站着小便
A toilet rule Chinglish with wrong grammar, translated from Chinese "jìn zhǐ zhàn zhe xiǎo biàn".
🧪

Join Chinglish Lab

Save your favorite phrases, track your learning, and be part of our community!